Około roku 2006
przeczytałem to po raz pierwszy w wersji niemieckiej jako "Gespräche mit
Seth" (oryginał amerykański jako "Seth Speaks"). Później "pochłonąłem"
całą masę dalszych książek Jane Roberts (głównie po niemiecku), ale to
właśnie ta pierwsza całkowicie zmieniła moje życie. Na zawsze.
Nieoficjalne tłumaczenie polskie zahostowane/darmowo upublicznione
jako "Seth przemawia", podobno nieznacznie skrócone/skomasowane
treściowo. Ktoś zrobił wielką robotę i należy Mu się za to OGROMNY
SZACUN!!! Miałem kiedyś podobny pomysł, żeby przetłumaczyć to z
niemieckiego i przekazać polskojęzyczności w prezencie, ale ktoś
najwyraźniej mnie w tym uprzedził, co mnie nadzwyczaj ucieszyło, bo
tłumaczenie, choć minimalnie okrojone o niektóre didaskalia, jest bardzo
dobre i oddaje 100% tego, co Seth miał do powiedzenia.
Dodatkowy zapasowy mirror tutu.
autorzy: Seth/Ruburt/Jane Roberts/Robert Butts
tłumaczenie polskie: nieznany KTOŚ bardzo zacny (pamiętam o Nim w pacierzu)
(Marcin Perliński)