Przed egzaminem z fonetyki na germie szczególnie potrzebne, a i korzystającym z darmowych archiwalnych słowników Uricha i Zippera też od razu może się przydać:
Bo po co być młotem ...
sobota, 27 czerwca 2026
Znaki IPA typowe dla teutońszczyzny
środa, 24 czerwca 2026
Jednojęzyczny RU-RU w trzech inkarnacjach
Najpierw link do udostępnionej publicznie full legalnej wersji PDF.
A kto chciałby to samo mieć z wygodnym okienkiem wyszukiwania na windach lub pingwinach (w tym drugim przypadku poprzez Wine, odpalać z poziomu winefile), może skorzystać z takiej oto kompilacji wykonywalnej.
![]() |
wersja wykonywalna, windziana, |
6
![]() |
| fragment inkarnacji PDF |
Trzecia możliwość tutaj.
Jest to aktualnie content trwale osadzony w zasobach Public Domain, więc tym bardziej warto korzystać.
(Marcin Perliński)
wtorek, 23 czerwca 2026
Nie tylko Wiki/Runi czy BSE, bo jest jeszcze "Cyryl z Metodym" — encyklopedyczność wschodniosłowiańska, w zasobach kalifornijskich zarchiwizowano
Studenci slawistyki czy rusycystyki nie są skazani tylko na lewicową Wikipedię, jej odideologizowany klon w postaci Runiversalis czy trącącą myszką Wielką Encyklopedię Radziecką. Po przemianach ustrojowych w Rosji pojawiła się publikacja zupełnie nowej generacji w postaci Encyklopedii Cyryla i Metodego, dostępnej w formie online oraz najbardziej obszernej i multimedialnej jako zestaw dwóch płyt CD-ROM (to ostatnie działa tylko ze starszymi windowsami, więc w czasach obecnych musimy sięgnąć po wirtualizację — np. prosty w obsłudze VirtualBox czy bardziej toporne QEMU). "Cyryl i Metody" contentowo bazuje na tym czymś oto.
Poniżej kilka przykładowych screenów z "Cyrylem i Metodym", odpalonym w Win95RU poprzez wirtualizację na bazie QEMU (klucz windziany do dziewięćdziesiątki piątki rosyjskiej wykopiesz przez AI lub różnorodne fora internetowe). Wersja multimedialna na płytach zawiera dodatkowo atlasy, mapy, nagrania audio, słownik Ożegowa i Szwedowej, zestaw bibliograficzny oraz zbiór najważniejszych aktów prawnych obowiązujących (niegdyś, rok 1999/2000) na terenie Federacji Rosyjskiej. Osobom, które odważą się sięgnąć po trudniejsze w obsłudze QEMU, rekomenduję taką oto dodatkową ściągę.
Wszystko już aktualnie na full legalu w postaci zasobów przekazanych do Domeny Publicznej, więc chyba warto i dlatego usilnie polecam.
(Marcin Perliński)
niedziela, 21 czerwca 2026
Szum wiatru w najstarszych górach w Europie (nagranie MP3, HQ, 320 kbs, ponad 4 minuty wewnętrznego spokoju)
Góry Sowie, szczyt Kalenica//Turmberg/Sonnenstein (964 metry nad poziomem morza), ponad 4 minuty nagranego porządnym rejestratorem audio szumu wiatru w wierzchołkach drzew. Kto często wędruje im Eulengebirge, ten bardzo dobrze zna tego rodzaju dźwięki, a kto nie zna, to teraz pozna i odprawi istotne ćwiczenia relaksacyjno-medytacyjne. Nie jest to aż tak piorunująco wyciszający efekt jak w przypadku spokojnego szumu morza, ale górskie wibracje, określane w psychpoakustyce mianem białych/różowych, też mają swój urok i działanie terapeutyczne.
Spokój, o którym gimby, smartfoniarze, Karyny and Brajanki zazwyczaj tylko mogą pomarzyć.
(zapasowy mirror)
Polecam!
(Marcin Perliński)
czwartek, 18 czerwca 2026
Ćwiczenia w czytaniu pisma Sütterlina 9/10
Das Echo
In Gebirgen gibt es gewöhnlich viele Täler mit Echos. Alle Echos sind nichts im Vergleich zu einem in Siebenbürgen, von welchem ein Bauer erzählt, daß, wenn man ins Tal ruft: „Wie geht’s, Michel?“, so antwortet es: „Danke schön, ganz gut.“
Der Fuchs und die Ziege
Ein Fuchs war in einen Brunnen gefallen und konnte nicht heraus. Da kam eine Ziege zum Brunnen und wollte trinken. Als sie den Fuchs sah, fragte sie ihn: „Wie schmeckt das Wasser?“ „Prächtig!“ erwiderte der Fuchs, „ich kann gar nicht genug trinken.“ Die einfältige Ziege sprang sofort in den Brunnen, der schlaue Fuchs aber auf ihren Rücken und in einem Momente war er im grünen Grase. „Schönen Dank, Madame“, rief er noch. „Auf Wiedersehen!“
----------
To już przedostatnia lekcja z cyklu. W ostatniej zajmiemy się nieco starszym (jednak generalnie podobnym) pismem kurrentowym, jakim posługiwał się jeszcze Johann Wolfgang Goethe.
(Marcin Perliński)
Zipper z Urichem nadal, czyli nawet po stu latach, dają radę → LGS PL-DE + LGS DE-PL (30k + 30k), Public Domain!
Prawdziwy rarytas! Legalny, darmowy (= Public Domain / Copyleft) kieszonkowo-podręczny słownik LGS PL-DE / LGS DE-PL --> zredagowany w roku 1940/1942 we Lwowie (na licencji niemieckiego wydawnictwa Langenscheidta), wydany w Berlinie. Opracowali profesorowie Zipper oraz Urich. Skan wysokiej jakości 300 DPI w postaci PDF (660/654 strony), bez warstwy OCR, kolor, zawiera każdorazowo po około 30 000 haseł. Część PL normalną antykwą, część DE frakturą (= niemiecki gotyk drukowany). Nowa ortografia niemiecka z roku 1918 (= obowiązywała formalnie do roku 2006, a i dziś jest używalna, ponieważ zmiany ortograficzne nie są aż tak duże, żeby to się do niczego nie nadawało). Sam pierwotny/premierowy content z roku 1921, czyli materiał ma już ponad 100 lat!
Skoro wychowali się na tych słownikach nasi najwięksi profesorowie, pisarze, naukowcy itd. (np. Jan Czochralski, Antoni Nikiel, Stanisław Lem, Wanda Dewitzowa, Elida-Maria Szarota), to i Tobie na pewno nie zaszkodzi, zwłaszcza że to jest na full legalu i w pełni za darmo!
------
inkarnacja DJVU DE-PL
inkarnacja DJVU PL-DE
Polecam sakrucko!
(Marcin Perliński)
środa, 17 czerwca 2026
Grama teutońska Osterloffa z roku 1906/1907 → chłopaki z Polony (= BN) bardzo konkretny kawał digitalizacyjnej roboty odwalili → szacun, polecam
Public Domain!
Zasób digitalizowany przez bibliotekarzy z Polony (= BN). sznurek do hostingu (zapasek) Polecam! (Marcin Perliński)














-1.jpg)