piątek, 22 maja 2026

Ćwiczenia w czytaniu pisma Sütterlina 8/10

 Dzisiaj, zgodnie zresztą z zapowiedzą, kosmicznie trudno:

Przejście przez poziom 8/10 może wymagać wielu dni spokojnej analizy i powolnego przyzwyczajania mózgu do bazgrołów aż takich ...

Spróbuj! Jedna osoba ze stu próbujących ma naturalny talent do odcyfrowywania starodawnych odręcznych kulfonów, więc teoretycznie zawsze możesz to być również i Ty.

 

(Marcin Perliński) 

 

 

 

czwartek, 21 maja 2026

Stary projekt konserwacji mózgu germanistycznego (MNW, około 400 rekordów)

 

fragment bazy danych 


Wielu ludzi po studiach filologicznych zaczyna zapominać sporo słownictwa. Żeby temu przeciwdziałać, dawno, dawno temu powołano społecznościowe pasjonackie projekty "Deutsch für Germanisten" oraz "Meine neuen Wörter". Obecnie wzmiankowane inicjatywy nie są kontynuowane w dawnej postaci, jednak ich "dorobek" został zarchiwizowany.

Formalnie około 400 rekordów/wpisów, co w praktyce przekłada się to na jakieś 1500 par leksykalnych, ponieważ niektóre rekordy mogą zawierać większą ilość słówek. 

 

Archiwalny plik PDF projektu MNW do pobrania tutu

 

Polecam!

 

(Marcin Perliński) 

 

Ćwiczenia w czytaniu pisma Sütterlina 7/10

Klasycznych szkolnych kaligraficznych łatwości ciąg dalszy:

 

Bisweilen wird jede Form der deutschen Kurrentschrift als Sütterlinschrift bezeichnet. Dies liegt wohl daran, daß die Sütterlinschrift diejenige Form der deutschen Kurrentschrift ist, deren Name am bekanntesten ist. Trotzdem ist diese Bezeichnung unzutreffend, denn es gab die deutsche Kurrentschrift schon lange vor Ludwig Sütterlin. 

 

To ostatnie ćwiczenie z czystym klasycznym szkolnym kanonicznym kaligraficznym tablicowo-zeszytowym "Sütterlinem". Następne będą już bardziej ambitne, ponieważ będą odzwierciedlały faktyczne realia, a nie ideał oświatowy.

 

(Marcin Perliński) 

Ćwiczenia w czytaniu pisma Sütterlina 6/10

 





 

 

opracowanie/transkrypcja ---> Marcin Perliński (2026)

 

 

środa, 20 maja 2026

Ćwiczenia w czytaniu pisma Sütterlina 5/10

Lekcja piąta jest trudna i przełomowa, ponieważ tekst jest "bazgrołem" znanego szwajcarskiego profesora germanistyki (list z roku 1930), a dostępny skan jest dość nędznej rozdzielczości. Pismo jest ewidentnie synkretyczne, niedbałe i nieczytelne, ale większość mieszkańców niemieckiego obszaru językowego niestety właśnie tak "paprała". Spróbuj analizować ten tekst wielokrotnie, a także koniecznie "przerysuj" go w podobnie niefrasobliwej formie. Jest to skok do BARDZO głębokiej wody, czyli albo się nauczysz pływać albo się utopisz, jednak nawet gdyby opanować tylko umiejętność rozpoznawania NIEKTÓRYCH wyrazów, to już będzie wielki sukces, bo większość rodowitych Niemców, nawet mających częsty kontakt z odręcznymi materiałami archiwalnymi, także się nieźle "poci" w przypadku podobnych manuskryptów i również rozpoznaje tylko część słów, a sam proces deszyfrowania może czasami zająć nawet kilka dni ...

Oto tekst lączący w sobie aż trzy sposoby pisania, czyli wpływy pisma kurrentowego (jakim posługiwał się np. Goethe), elementy pisma Sütterlina oraz krój współczesnego pisma odręcznego typu antykwa (czyli takiego, jakim posługujemy się obecnie w Polsce, Niemczech i większości krajów stosujących alfabety odłacińskie): 

 

Sehr geehrter Herr Professor! 

Ich habe Ihre Anfrage nicht vergessen! Ich finde nur den Aufsatz nicht so leicht: er hat sich in dem Wust meiner Abzüge verkrochen. Und zudem sind meine Bücher eben aufgezeichnet von einem Studenten, der seit Monaten alles durcheinander ordnet, dass ich mich selbst nicht mehr zurecht finde. Aber meine Frau will dieser Tage einmal meine Sonderabzüge ordnen. Es will auch ein hiesiger Herr, ein Schriftleiter einer hiesigen Zeitung, den Aufsatz haben. Ich arbeite daneben stramm am Abschluss des Rohbaues des II Bandes meiner Nhd. Grammatik. 

 

No to trzymam za wszystkich próbujących kciuki naprawdę mocno ...

 

(Marcin Perliński)  

 

 

 

Ćwiczenia w czytaniu pisma Sütterlina 4/10

 

 

Gruß vom Truppenübungsplatz:

Hier herrscht froh Soldatenleben! Früh wir ins Gelände streben. Ob es stürmt, ob Sonne lacht, Felddienst wird mit Lust gemacht: Feind erkunden, ihn erspähen, dann im Sprunge vorzugehen. Volle Deckung! Ran gekrochen! Mit Hurrah wird eingebrochen. Ist dies alles wohlgelungen, wird ein zackig Lied gesungen. Bald wird auch mal scharf geschossen, morgen aber unverdrossen mit Gewehr und Sturmgepäck gehts beim Reisemarsch frei weg, bis zuletzt recht wohlgeraten, wir sind stramm Feldsoldaten. Doch ist ’s Tagewerk vollbracht, wird an Euch daheim gedacht! 

 

transkrypcja ---> Marcin Perliński (2026) 

Ćwiczenia w czytaniu pisma Sütterlina 3/10

 


Wer will unter die Soldaten,
der muß haben ein Gewehr,
das muß er mit Pulver laden
und mit einer Kugel schwer.
Der muß an der linken Seiten
einen scharfen Säbel ha'n
daß er, wenn die Feinde streiten,
schießen und auch fechten kann.
Einen Gaul zum Galoppieren
und von Silber auch zwei Spor'n,
Zaum und Zügel, zu regieren,
wenn er Sprünge macht im Zorn.



tekst oryginalny ---> Ludwig Sütterlin, pisane włanoręcznie klasyczną stalówką (1917)
transkrypcja ---> Wikipedia

Dzisiejsza porcja ćwiczeń jest o tyle wyjątkowa, że zawiera oryginalną kaligrafię stworzoną osobiście ręką Sütterlina (ukаzała się wraz z jego najważniejszą publikacją, wydaną w roku jego śmierci).

Sugeruję spróbować przepisać powyższy tekst do zeszytu — najlepiej przy użyciu pióra wiecznego (które technicznie także bazuje na koncepcji klasycznej stalówki). Przepisywanie do zeszytu otwiera przed nami kolejną umiejętność — nauczymy się nie tylko czytać, ale i kaligrafiwać, czyli działać dokładnie tak, jak czyniono to w dawniejszych ciut normalniejszych czasach 

 

(Marcin Perliński)